Báo cáo học liệu
Mua học liệu
Mua học liệu:
-
Số dư ví của bạn: 0 coin - 0 Xu
-
Nếu mua học liệu này bạn sẽ bị trừ: 2 coin\Xu
Để nhận Coin\Xu, bạn có thể:
Luyện tập SVIP
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Văn bản trên đề cập đến lĩnh vực nào sau đây?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Văn bản Đi bộ ngao du được trích dẫn từ tác phẩm nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Ru-xô là nhà văn nước nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Tác giả đã sử dụng những phương thức biểu đạt nào trong văn bản trên?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Tác giả nhận định đi bộ thích hơn đi bằng phương tiện nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Chú bé được nói đến trong Đi bộ ngao du là ai?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Theo tác giả, người đi bộ ngao du phải phụ thuộc cái gì?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Luận điểm nào được nêu trong đoạn một của văn bản Đi bộ ngao du?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Đoạn hai của văn bản trên triển khai luận điểm nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Gạch chân dưới luận điểm không xuất hiện trong văn bản Đi bộ ngao du?
Đi bộ ngao du đem đến cho ta sự tự do và không phụ thuộc vào ai.
Đi bộ ngao du là phải vừa đi vừa quan sát và nghiền ngẫm.
Các niềm hứng thú khác nhau mà đi bộ ngao du đem lại cho con người.
Đi bộ ngao du là việc làm nên thực hiện hàng ngày.
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Nối cho đúng:
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Gạch chân dưới đối tượng mà tác giả phê phán trong văn bản trên?
những triết gia phòng khách
những người đi ngao du bằng xe đạp
những người đi ngao du bằng xe ngựa
những nhà tự nhiên học
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Những thứ nào có trong phòng sưu tập của chú bé Ê-min?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Trong đoạn 3 của văn bản, tác giả đã sử dụng phương tiện gì để bộc lộ cảm xúc của mình?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Qua đoạn trích Đi bộ ngao du, có thể thấy nhà văn Ru-xô là người như thế nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Câu văn nào dưới đây không phải là dẫn chứng rút ra từ thực tiễn cuộc sống từng trải của bản thân Ru-xô?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Gạch chân dưới những điều bổ ích của việc đi bộ ngao du được tác giả nhắc đến trong đoạn 3?
Tăng cường được sức khỏe.
Tiết kiệm được tiền bạc.
Tính khí trở nên vui vẻ hơn.
Làm việc hiệu quả hơn.
Tránh các bệnh về tim mạch.
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Nghĩa của từ "đạm bạc" trong câu "Một bữa cơm đạm bạc mà sao có vẻ ngon lành thế!" là gì?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Có thể thay thế từ "đạm bạc" trong câu "Một bữa cơm đạm bạc mà sao có vẻ ngon lành thế!" bằng từ nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Gạch chân dưới những đặc sắc nghệ thuật của văn bản Đi bộ ngao du?
Hình tượng nghệ thuật độc đáo
Nhịp điệu câu văn phong phú.
Lập luận chặt chẽ
Dẫn chứng chọn lọc, từ kinh nghiệm thực tiễn của nhà văn.
Giọng văn giàu cảm xúc.
Chọn từ thích hợp điền vào chỗ trống:
Để chứng minh muốn ngao du cần phải đi bộ, bài Đi bộ ngao du lập luận , có sức thuyết phục, lại rất do các lí lẽ và thực tiễn cuộc sống tác giả từng trải qua luôn bổ sung cho nhau. Bài này còn thể hiện rõ Ru-xô là một con người giản dị, quý trọng và yêu thiên nhiên.
(Kéo thả hoặc click vào để điền)
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Nối các dòng sau để hoàn thành những thông tin về tác giả Ru-xô:
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Thể loại của Đi bộ ngao du là
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Đoạn 1 của văn bản Đi bộ ngao du không xuất hiện đại từ nhân xưng nào sau đây?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Nối để hoàn thành ý nghĩa của các đại từ nhân xưng được nêu ở đoạn 1 của văn bản Đi bộ ngao du:
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Luận điểm trong đoạn 2 của Đi bộ ngao du được triển khai bằng cách nào?
ĐI BỘ NGAO DU
(Trích Ê-min hay Về giáo dục)
Tôi chỉ quan niệm được một cách đi ngao du(1) thú vị hơn đi ngựa - đó là đi bộ. Ta ưa đi lúc nào thì đi, ta thích dừng lúc nào thì dừng, ta muốn hoạt động nhiều ít thế nào là tùy. Ta quan sát khắp nơi; ta quay sang phải, sang trái; ta xem xét tất cả những gì thấy hay hay; ta dừng lại ở tất cả mọi khía cạnh. Tôi nhìn thấy một dòng sông ư, tôi men theo sông; một khu rừng rậm ư, tôi đi vào dưới bóng cây; một hang động ư, tôi đến tham quan(2); một mỏ đá ư, tôi xem xét các khoáng sản(3). Bất cứ đâu tôi ưa thích, tôi lưu lại đấy. Hễ lúc nào tôi thấy chán, tôi bỏ đi luôn. Tôi chẳng phụ thuộc vào những con ngựa hay gã phu trạm(4). Tôi chẳng cần chọn những lối đi có sẵn hay những con đường thuận tiện; tôi đi qua bất cứ nơi nào con người có thể đi qua; tôi xem tất cả những gì mà con người có thể xem; và, chỉ phụ thuộc vào bản thân tôi, tôi hưởng thụ tất cả sự tự do mà con người có thể hưởng thụ. Nếu do thời tiết xấu không đi bộ được và thấy chán rồi, lúc đó tôi đi ngựa. Nếu tôi mệt... nhưng Ê-min có mệt gì lắm đâu; em to khỏe; và sao em lại mệt được cơ chứ, em chẳng hề vội vã. Nếu em dừng lại, làm sao em có thể chán được, ở chốn nào em cũng có những thứ để giải trí. Em vào nhà một người thợ, em làm việc; em vận động hai cái tay để cho đôi bàn chân nghỉ ngơi.
Đi bộ ngao du là đi như Ta-lét, Pla-tông và Pi-ta-go(5). Tôi khó lòng hiểu nổi một triết gia(6) có thể quyết định ngao du cách khác mà không xem xét những tài nguyên(7) mình giẫm chân lên và trái đất phô bày phong phú ra trước mắt. Ai là người yêu mến nông nghiệp chút ít mà lại không muốn biết các sản vật(8) đặc trưng(9) cho khí hậu những nơi mình đi qua và cách thức trồng trọt những đặc sản(10) ấy? Ai là người có chút hứng thú với tự nhiên học(11) mà lại có thể quyết định đi ngang qua một khoảnh đất mà không xem xét nó, một lẻn đá(12) mà không ghè(13) vài mẩu, những quả núi mà không sưu tập hoa lá, những hòn sỏi mà không tìm các hóa thạch(14)! Những triết gia phòng khách(15) của các ngài nghiên cứu tự nhiên học trong các phòng sưu tập; họ có các thứ linh tinh(16); họ biết gọi tên nhưng chẳng có một ý niệm gì về tự nhiên cả. Nhưng phòng sưu tập của Ê-min thì phong phú hơn các phòng sưu tập của vua chúa; phòng sưu tập ấy là cả trái đất. Nơi đây, mỗi vật đều ở đúng chỗ của nó; nhà tự nhiên học làm công việc chăm sóc đã sắp xếp mọi thứ đâu ra đấy. Đô-băng-tông(17) chắc cũng không thể làm tốt hơn.
Biết bao hứng thú khác nhau ta tập hợp được nhờ cách ngao du thú vị ấy, không kể sức khỏe được tăng cường, tính khí trở nên vui vẻ. Tôi thường thấy những kẻ ngồi trong các cỗ xe tốt chạy rất êm nhưng mơ màng, buồn bã, cáu kỉnh hoặc đau khổ; còn những người đi bộ lại luôn luôn vui vẻ, khoan khoái và hài lòng với tất cả. Ta hân hoan biết bao khi về gần đến nhà! Một bữa cơm đạm bạc(18) mà sao có vẻ ngon lành thế! Ta thích thú biết bao khi lại ngồi vào bàn ăn! Ta ngủ ngon giấc biết bao trong một cái giường tồi tàn! Khi ta chỉ muốn đến một nơi nào, ta có thể phóng bằng xe ngựa trạm; nhưng khi ta muốn ngao du, thì cần phải đi bộ.
(Ru-xô(*), Ê-min hay Về giáo dục, Pa-ri, 1958)
Chú thích:
(*) Ru-xô (1712-1778) là nhà văn, nhà triết học, nhà hoạt động xã hội Pháp. Ông là tác giả của những tiểu thuyết nổi tiếng Giuy-li hay Nàng Hê-lô-i-dơ mới, Ê-min hay Về giáo dục.
Bài này trích trong quyển V - quyển cuối cùng của tác phẩm Ê-min hay Về giáo dục (ra đời năm 1762). Trong tác phẩm, nhà văn bàn về chuyện giáo dục một em bé - ông đặt tên em là Ê-min.
(2) Tham quan: đi đến nơi nào đó để xem xét, mở mang hiểu biết.
(3) Khoáng sản: sản vật khai thác từ các mỏ ở dưới lòng đất.
(4) Phu trạm: ở đây là người điều khiến xe ngựa chạy từng trạm đường, phương tiện đi lại phổ biến ở Pháp nói riêng và nhiều nước châu Âu nói chung hồi thế kỉ XVIII.
(5) Pla-tông (429-347 tr.CN) là nhà triết học Hi Lạp; Ta-lét (640-548 tr.CN) và Pi-ta-go (khoảng 570-496 tr. CN) là các nhà triết học và toán học Hi Lạp. Các nhà triết học và toán học Hi Lạp ấy luôn luôn quan sát, nghiềm ngẫm trong lúc đi dạo chơi.
(6) Triết gia: nhà triết học, ở đây cũng đồng nghĩa với nhà khoa học.
(7) Tài nguyên: nguồn của cải trong thiên nhiên chưa khai thác hoặc đang được khai thác.
(8) Sản vật: vật được làm ra hoặc lấy được từ trong thiên nhiên.
(9) Đặc trưng: có tính chất riêng và tiêu biểu.
(10) Đặc sản: sản vật quý, riêng có ở một địa phương.
(11) Tự nhiên học: khoa học quan sát, nghiên cứu các sinh vật, vật thể trong tự nhiên.
(12) Lèn đá: núi đá có vách cao dựng đứng.
(13) Ghè: đập vào mép hay cạnh của vật rắn để làm vật đó vỡ hoặc mẻ dần.
(14) Hóa thạch: di tích hóa đá của thực vật, động vật cổ xưa còn lưu lại ở các tầng đất đá.
(15) Triết gia phòng khách: ý muốn nói đến các nhà triết học, khoa học hời hợt thường có mặt để trò chuyện trong những buổi tiếp khách của các phu nhân quý tộc ở Pháp thế kỉ XVIII.
(16) Các thứ linh tinh: ý muốn nói đến các mẫu vật nhằm thỏa mãn tính hiếu kì của mọi người hơn là có ý nghĩa khoa học.
(17) Bô-băng-tông (1716-1800): nhà tự nhiên học nổi tiếng của Pháp.
(18) Đạm bạc (nói về ăn uống): đơn sơ, bình thường, không có các món ăn ngon, đắt tiền.
Chọn từ thích hợp điền vào chỗ trống:
Trong đoạn 3 của Đi bộ ngao du, đại từ nhân xưng được chuyển thành đại từ nhân xưng .
(Kéo thả hoặc click vào để điền)
Bạn có thể đánh giá bài học này ở đây